Typical South African words and their meaning

I found another collection of typical South African words on onceinspired.co.za to add to your SA vocabulary.

Braai
What is a braai? It is the first thing you will be
invited to when you visit South Africa. A braai is a
backyard barbecue and it will take place whatever
the weather. So you will have to go even if it’s
raining like mad. At a braai you will be introduced
to a substance known as mieliepap.

Ag
This is one of the most useful South African words.
Pronounced like the “ach” in the German “achtung”,
it can be used to start a reply when you are asked a
tricky question, as in: “Ag, I don’t know.” Or a
sense of resignation: “Ag OK, I’ll have some more
mieliepap then.” It can stand alone too as a signal
of irritation.

Donner
A rude word, it comes from the Afrikaans “donder”
(thunder). Pronounced “dorner”, it means “beat up.”
A team member in your rugby team can get donnered in
a game, or your wife can donner you if you come back
from a braai at three in the morning.

Eina
Widely used by all language groups, this word,
derived from the Afrikaans, means “ouch.” Pronounced:
“aynah”. You can say it in sympathy when you see
your friend the day after he got donnered by his
wife.

Hey
Often used at the end of a sentence to emphasize the
importance of what has just been said, as in “You’re
only going to get donnered if you come in late
again, hey?” It can also stand alone as a question.
Instead of saying “excuse me?” or “pardon me?” when
you have not heard something directed at you, you
can always say: “Hey?”

Izit?
This is another great word to use in conversations.
Derived from the two words “is” and “it”, it can be
used when you have nothing to contribute if someone
tells you something at a braai. For instance, if
someone would say: “The Russians will succeed in
their bid for capitalism once they adopt a work
ethic and respect for private ownership.” It is
quite appropriate to respond by saying: “Izit?”

Jawelnofine
This is another conversation fallback. Derived from
the four words: “yes”, “well”, “no” and fine”, it
roughly means “OK”. If your bank manager tells you
your account is overdrawn, you can, with confidence,
say: “Jawelnofine.”

Klap
Pronounced “klup” – an Afrikaans word meaning smack,
whack or spank. If you spend too much time in front
of the TV during exam time, you could end up getting
a “klap” from your mother. In America, that is
called child abuse. In South Africa, it is called
promoting education. But to get “lekker geklap” is
to get motherlessly drunk.

Lekker
An Afrikaans word meaning nice, this word is used by
all language groups to express approval. If you
enjoyed a braai thoroughly, you can say: “Now that
was lekk-errrrrrr!” while drawing out the last
syllable.

Tackies
These are sneakers or running shoes. The word is
also used to describe automobile or truck tyres.
“Fat tackies” are really wide tyres, as in: “You’ve
got lekker fat tackies on your Vôlla (Volkswagen), hey?”

Dop
This word has two basic meanings, one good and one
bad. First the good: A dop is a drink, a cocktail, a
sundowner, a noggin. When invited for a dop, be
careful! It could be one sedate drink or a last,
depending on the company. Now the bad: To dop is to
fail. If you “dopped” standard two (Grade 4) more
than once, you probably won’t be reading this.

Saamie
This is a sandwich. For generations, school-
children have traded “saamies” during lunch breaks.
In South Africa you don’t send your kid to school
with liver-polony saamies. They are impossible to
trade.

Bakkie
This word is pronounced “bucky” and can refer to a
small truck or pick-up. If a young man takes his
“girl” (date) in a bakkie it could be
considered as a not so “lekker” form of transport
because the seats can’t recline.

Howzit
This is a universal South African greeting, and you
will hear this word throughout the country. It is
often accompanied with the word “Yes!” as in: “Yes,
howzit?” In which case you answer: “No, fine.”

Now now
In much of the outside world, this is a comforting
phrase: “Now now, it’s really not so bad.” But in
South Africa, this phrase is used in the following
manner: “Just wait, I’ll be there now now.” It means
“a little after now”.

Tune grief
To be tuned grief is to be aggravated, harassed. For
example, if you argue with somebody about a rugby
game at a braai and the person had too much dop (is
a little “geklap”), he might easily get aggravated
and say.: “You’re tuning me grief, hey!”. To
continue the argument after this could be unwise and
result in major tuning of grief.

Boet
This is an Afrikaans word meaning “brother” which is
shared by all language groups. Pronounced “boot” but
shorter, as in “foot”, it can be applied to a
brother or any person of the male sex. For instance
a father can call his son “boet” and friends can
apply the term to each other too. Sometimes the
diminutive “boetie” is used. But don’t use it on
someone you hardly know – it will be thought
patronizing and could lead to you getting a “lekker
klap”.

Pasop
From the Afrikaans phrase meaning “Watch Out!” This
warning is used and heeded by all language groups.
As in: “The boss hasn’t had his coffee yet – so you
better pasop boet” Sometimes just the word “pasop!”
is enough without further explanation. Everyone
knows it sets out a line in the sand not to be
crossed.

Skop, Skiet en donner
Literally “kick, shoot and thunder”, this phrase is
used by many South African speakers to describe
action movies. A Clint Eastwood movie is always a
good choice if you’re in the mood for of a lekker
skop, skiet en donner flick.

Vrot
Pronounced – “frot”. An expressive word which means
“rotten” or “putrid” in Afrikaans, it is used by all
language groups to describe anything they really
dislike or for getting horribly drunk as in you got “lekker

vrot” after a couple of “doppe”. Most commonly intended

to describe fruit or vegetables whose shelf lives have

long expired, but a pair of old tackies (sneakers) worn a few years
too long can be termed “vrot” by some unfortunate
folk which find themselves in the same vicinity as
the wearer. Also a rugby player who misses important
kicks or tackles can be said to have played a vrot
game – opposite to a “lekker” game (but not to his
face). A movie was once reviewed with this headline:
“Slick Flick, Vrot Plot.”

Rock up

To rock up is to just, sort of arrive (called “gate
crash” in other parts of the world). You don’t make
an appointment or tell anyone you are coming – you
just rock up. Friends can do that but you have to be
selective about it. For example, you can’t just rock
up for a job interview.

Scale
To scale something is to steal it. A person who is
“scaly” has a doubtful character, is possibly a
scumbag, and should rather be left off the
invitation list to your next braai.

Ja-nee
“Yes No” in English. Politics in South Africa has
always been associated with family arguments and in
some cases even with physical fights. It is believed
that this expression originated with a family
member who didn’t want to get a klap or get
donnerred, so he just every now and then muttered
“ja-nee”. Use it when you are required t o respond,
but would rather not choose to agree or disagree.

Tags:

Subscribe

Subscribe to our e-mail newsletter to receive updates.

9 Responses to “Typical South African words and their meaning”

  1. dario
    14 January 2010 at 18:36 #

    thanks for the lekker memories.

    In s.a. chicks prefer men to dildos becouse dildos can’t organize braai’s:):)

    cheers boet.

  2. 13 July 2012 at 14:33 #

    Hahaha Great Jokes

  3. 16 May 2013 at 08:59 #

    Ndeipi vanhu ndakutaura chi shona..ndakanaka hehe wot does that mean

  4. fa
    11 May 2014 at 14:45 #

    this helped wit my home work!!!!

  5. 8 March 2015 at 12:21 #

    What’s up friends, its enormous piece of writing concerning teachingand completely defined,
    keep it up all the time.

  6. 10 March 2015 at 02:46 #

    I’m amazed, I must say. Rarely do I come across a blog that’s both equally
    educative and engaging, and let me tell you, you have hit the nail on the
    head. The problem is something too few folks are speaking intelligently
    about. I’m very happy I stumbled across this during my hunt for something regarding this.

Trackbacks/Pingbacks

  1. Tweets that mention Typical South African words and their meaning | www.braai.co.za -- Topsy.com - 21 January 2011

    […] This post was mentioned on Twitter by Patrick Boonstra and Bjorn, Tjeerd in 't Veen. Tjeerd in 't Veen said: RT @patrickboonstra: en als je nog eens wat Echte Afrikaans termen nodig hebt: http://bit.ly/i68pav #braaimeester […]

  2. Two ways with Burgers – Moroccan Lamb and Boerewors! | Marmite on Toast | Recipes, Food Photography, Styling Ideas, Travel and Restaurant Reviews - 19 May 2011

    […] bugger!! That means a ‘braai’. We all know the drill – as much meat and potato as possible and as little or no green […]

  3. Six life lessons I learned from traveling | Traveler's Potpourri - 18 July 2015

    […] from scratch (from picking out the right bits of wood to using paraffin soaked tea bags),how to braai (we had some fun braai parties at the farm!), how to build a bund, prune trees using farm tools, […]

Leave a Reply